Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== tuīxíng: 推行 - To Implement, To Carry Out, To Promote ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** tuīxíng, 推行, implement Chinese, promote Chinese, carry out a policy Chinese, what does tuixing mean, put into effect Chinese, launch a program Chinese, roll out policy, Chinese verb for policy implementation * **Summary:** Learn the essential Chinese verb **推行 (tuīxíng)**, which means to implement, carry out, or promote a plan, policy, or system. This formal term is crucial for understanding news, business, and government announcements in China. This page breaks down its meaning, cultural context, and practical usage, showing you how to use it correctly and distinguish it from similar words like 实行 (shíxíng) and 推广 (tuīguǎng). ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>推行</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** tuīxíng * **Part of Speech:** Verb * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** To implement, carry out, or promote a plan, policy, or system, especially on a large scale by an authority. * **In a Nutshell:** Think of **推行 (tuīxíng)** as the official "roll-out" verb. It's used when an organization with authority (like a government or a large company) takes a formal plan or new rule and actively puts it into practice for everyone to follow. The "push" character (推) gives it a strong sense of top-down, active effort to make something happen across a wide area. ===== Character Breakdown ===== * **推 (tuī):** To push. This character consists of the "hand" radical (扌) on the left and a phonetic component (隹) on the right. It vividly depicts the action of using one's hand to push something forward. * **行 (xíng):** To go, to walk, to carry out, or to be okay. The character's ancient form resembled a crossroads, symbolizing movement and action. * The two characters combine to create a powerful image: an authority **"pushes" (推)** a policy forward so that it can **"go" (行)** into effect and be carried out by the public or employees. It’s an active, deliberate process of implementation. ===== Cultural Context and Significance ===== * **推行 (tuīxíng)** is a cornerstone of official and corporate language in China. Its frequent use reflects a societal structure where policies and directives are often created by a central body and then implemented in a top-down fashion. Whether it's the national government rolling out a new five-year plan or a company headquarters implementing a new HR system, the verb `tuīxíng` captures this process perfectly. * **Comparison to Western Concepts:** In English, we might say "to launch an initiative" or "to roll out a new program." These phrases are similar but can sometimes imply a softer approach that seeks voluntary buy-in. **推行 (tuīxíng)** carries a stronger weight of authority and expectation of compliance. When the government decides to `推行` a new law, it is not a suggestion; it is a mandate. This reflects a cultural value placed on collective action and orderly, organized implementation directed by a central authority. ===== Practical Usage in Modern China ===== * **Government and Official Announcements:** This is the most common context. You will hear and read `推行` constantly in news reports about new laws, regulations, public health campaigns, and educational reforms. * //e.g., 推行垃圾分类 (tuīxíng lājī fēnlèi) - To implement garbage sorting.// * **Corporate and Business Settings:** Large companies use `推行` to describe the implementation of new company-wide policies, management systems, or technological platforms. It's a formal term used in meetings, emails, and official documents. * //e.g., 推行新的绩效考核制度 (tuīxíng xīn de jīxiào kǎohé zhìdù) - To implement a new performance appraisal system.// * **Formality:** **推行 (tuīxíng)** is a formal word. You would not use it in casual conversation about personal plans. For example, you wouldn't say you are going to `推行` your new diet. It's reserved for large-scale, organized efforts. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 政府决定在全国**推行**新的环保政策。 * Pinyin: Zhèngfǔ juédìng zài quánguó **tuīxíng** xīn de huánbǎo zhèngcè. * English: The government has decided to implement a new environmental protection policy nationwide. * Analysis: A classic example of `tuīxíng` used for a large-scale, top-down government action. * **Example 2:** * 我们公司下个月开始**推行**弹性工作制。 * Pinyin: Wǒmen gōngsī xià ge yuè kāishǐ **tuīxíng** tánxìng gōngzuòzhì. * English: Our company will start implementing a flexible work system next month. * Analysis: This shows `tuīxíng` in a corporate context for a company-wide policy change. * **Example 3:** * 这个城市成功**推行**了无现金支付。 * Pinyin: Zhège chéngshì chénggōng **tuīxíng** le wú xiànjīn zhīfù. * English: This city has successfully implemented cashless payments. * Analysis: Here, it describes the successful roll-out of a new system or way of life across an entire city. * **Example 4:** * **推行**这项改革遇到了不少阻力。 * Pinyin: **Tuīxíng** zhè xiàng gǎigé yùdào le bù shǎo zǔlì. * English: Implementing this reform has encountered quite a bit of resistance. * Analysis: This example shows that the process of `tuīxíng` is not always smooth and can face obstacles. * **Example 5:** * 为了提高效率,我们需要**推行**标准化的工作流程。 * Pinyin: Wèile tígāo xiàolǜ, wǒmen xūyào **tuīxíng** biāozhǔnhuà de gōngzuò liúchéng. * English: In order to increase efficiency, we need to implement a standardized workflow. * Analysis: This highlights the use of `tuīxíng` for establishing a new standard or system within an organization. * **Example 6:** * 教育部正在全国中小学**推行**新的课程标准。 * Pinyin: Jiàoyùbù zhèngzài quánguó zhōngxiǎoxué **tuīxíng** xīn de kèchéng biāozhǔn. * English: The Ministry of Education is currently implementing new curriculum standards in primary and secondary schools nationwide. * Analysis: Another example of a nationwide policy implementation, specific to the field of education. * **Example 7:** * 这项政策在试点城市**推行**后,效果非常好。 * Pinyin: Zhè xiàng zhèngcè zài shìdiǎn chéngshì **tuīxíng** hòu, xiàoguǒ fēicháng hǎo. * English: After this policy was implemented in pilot cities, the results were very good. * Analysis: This shows that `tuīxíng` can happen on a smaller, trial basis (in pilot cities) before a wider rollout. * **Example 8:** * 如果不**推行**严格的质量控制,我们的产品就会失去竞争力。 * Pinyin: Rúguǒ bù **tuīxíng** yángé de zhìliàng kòngzhì, wǒmen de chǎnpǐn jiù huì shīqù jìngzhēnglì. * English: If we don't implement strict quality control, our products will lose their competitiveness. * Analysis: This example frames `tuīxíng` as a necessary action to achieve a specific business goal. * **Example 9:** * 联合国致力于在全球**推行**可持续发展目标。 * Pinyin: Liánhéguó zhìlìyú zài quánqiú **tuīxíng** kě chíxù fāzhǎn mùbiāo. * English: The United Nations is committed to promoting the Sustainable Development Goals globally. * Analysis: This demonstrates the use of `tuīxíng` on an international scale, where it can mean "to promote" or "to advance" a major initiative. * **Example 10:** * 想要**推行**一个新的管理理念,首先要获得高层的支持。 * Pinyin: Xiǎng yào **tuīxíng** yī ge xīn de guǎnlǐ lǐniàn, shǒuxiān yào huòdé gāocéng de zhīchí. * English: If you want to implement a new management concept, you must first get support from senior leadership. * Analysis: This sentence gives practical advice about the process of `tuīxíng`, emphasizing the need for top-level approval. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **`推行` (tuīxíng) vs. `实行` (shíxíng):** This is a critical distinction. * **`推行`** is about the **roll-out** and promotion of a policy to a group. It's the top-down action. * **`实行`** is about the actual **execution** or putting into practice. It can be done by an individual or a group. * **Analogy:** The government will **`推行`** a nationwide trash-sorting policy. Then, every household will **`实行`** this policy by sorting their trash. You push (推) it out, then you put it into practice (实行). * **`推行` (tuīxíng) vs. `推广` (tuīguǎng):** * **`推行`** implies implementation, often with authority or a mandate. It's for policies, systems, and laws. * **`推广`** means to popularize, promote, or spread, often through marketing or education. It's for products, methods, or ideas. You `推广` a new smartphone app to get people to use it; you `推行` a new company regulation that people must follow. * **Common Mistake for Learners:** Using `推行` for personal plans. * **Incorrect:** 我要**推行**我的健身计划。 (Wǒ yào **tuīxíng** wǒ de jiànshēn jìhuà.) * **Why it's wrong:** `推行` is too formal and large-scale for a personal plan. It sounds like you are a dictator forcing a national fitness regime upon yourself. * **Correct:** 我要**实行**我的健身计划。 (Wǒ yào **shíxíng** wǒ de jiànshēn jìhuà.) or 我要开始我的健身计划。 (Wǒ yào kāishǐ wǒ de jiànshēn jìhuà.) ===== Related Terms and Concepts ===== * [[实行]] (shíxíng) - To put into practice. The "on-the-ground" execution of what has been `推行`-ed. * [[推广]] (tuīguǎng) - To promote or popularize. More about spreading awareness and encouraging adoption than mandating implementation. * [[执行]] (zhíxíng) - To execute or carry out. More focused on completing a specific order, task, or command. * [[实施]] (shíshī) - To implement or put into effect. A very formal synonym for `推行`, often used interchangeably in legal and government documents. * [[政策]] (zhèngcè) - Policy. The most common "object" that gets `推行`-ed. * [[制度]] (zhìdù) - System. Another common thing that is `推行`-ed, like a new management system. * [[改革]] (gǎigé) - Reform. A societal or organizational reform is `推行`-ed to bring about change. * [[倡导]] (chàngdǎo) - To advocate or propose. This is the step that comes *before* `推行`; one first advocates for an idea, and if it's approved, it is then implemented. Log In