Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== wǎngfǎnpiào: 往返票 - Round-trip Ticket, Return Ticket ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** wangfanpiao, 往返票, Chinese for round trip ticket, return ticket in Mandarin, buy tickets in China, one-way ticket Chinese, danchengpiao, travel in China, Chinese travel vocabulary, HSK 4 vocabulary * **Summary:** Learn how to say "round-trip ticket" in Chinese with the essential term **往返票 (wǎngfǎnpiào)**. This page breaks down the characters, provides cultural context for traveling in China, and gives you practical example sentences for booking flights, trains, or buses. Understand the crucial difference between a **往返票 (wǎngfǎnpiào)** and a one-way ticket (单程票) to navigate China's travel systems like a pro. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>往返票</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** wǎngfǎnpiào * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** HSK 4 * **Concise Definition:** A ticket for a journey to a destination and back again. * **In a Nutshell:** **往返票 (wǎngfǎnpiào)** is the standard, everyday term for a "round-trip ticket" or "return ticket." It's a literal and straightforward word used for any mode of transportation, from high-speed trains to international flights. If you're planning a trip where you'll be returning to your starting point, this is the exact word you need. ===== Character Breakdown ===== * **往 (wǎng):** This character means "to go towards" or "in the direction of." Think of it as indicating the outward journey. * **返 (fǎn):** This character means "to return" or "to come back." It signifies the journey back home. * **票 (piào):** This character simply means "ticket." You'll see it in many related words like `机票 (jīpiào)` (plane ticket) and `火车票 (huǒchēpiào)` (train ticket). Combining them is perfectly logical: **往 (go) + 返 (return) + 票 (ticket) = A go-and-return ticket.** ===== Cultural Context and Significance ===== While the concept of a round-trip ticket is universal, the context of using **往返票** in China has its own unique flavor, largely due to the sheer scale of travel. China has the world's largest high-speed rail network and a vast population that is constantly on the move for work, family, and tourism. This culminates in the world's largest annual human migration: **春运 (Chūnyùn)**, the Spring Festival travel rush. During this period, securing any ticket, let alone a **往返票**, can be incredibly competitive. Unlike in some Western countries where last-minute travel is common, planning ahead is a deeply ingrained part of Chinese travel culture. Buying a **往返票** well in advance is not just about saving money; it's often a necessity to ensure you can get back home, especially during public holidays. This emphasis on planning and securing the return journey reflects a cultural value of preparedness and ensuring a smooth, complete trip without loose ends. Booking travel through super-apps like **携程 (Xiéchéng / Trip.com)** or the official train app **12306** is the modern norm. ===== Practical Usage in Modern China ===== **往返票** is a neutral, standard term used in all contexts, from talking with a friend to booking a ticket at a formal ticket counter. * **Booking Travel:** This is the most common use. You will use it on websites, in apps (by selecting the "往返" option), or when speaking to a ticket agent. For example, "我要一张去上海的往返票" (I want one round-trip ticket to Shanghai). * **General Conversation:** People use it to discuss their travel plans. For instance, you might ask a friend, "你买的是往返票还是单程票?" (Did you buy a round-trip ticket or a one-way?). The term is neither formal nor informal; it is simply the correct and only common word for the concept. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 我想买一张下周去北京的**往返票**。 * Pinyin: Wǒ xiǎng mǎi yī zhāng xià zhōu qù Běijīng de **wǎngfǎnpiào**. * English: I'd like to buy a round-trip ticket to Beijing for next week. * Analysis: A classic, polite sentence you would use at a ticket counter. `一张 (yī zhāng)` is the correct measure word for tickets. * **Example 2:** * **往返票**通常比买两张单程票便宜。 * Pinyin: **Wǎngfǎnpiào** tōngcháng bǐ mǎi liǎng zhāng dānchéngpiào piányi. * English: A round-trip ticket is usually cheaper than buying two one-way tickets. * Analysis: This sentence uses the `比 (bǐ)` structure to make a comparison, a very common pattern in Chinese. * **Example 3:** * 你订好去美国的**往返票**了吗? * Pinyin: Nǐ dìng hǎo qù Měiguó de **wǎngfǎnpiào** le ma? * English: Have you booked your round-trip ticket to the United States yet? * Analysis: `订好 (dìng hǎo)` means "to have successfully booked." The `好` acts as a result complement, indicating the action of booking is complete. * **Example 4:** * 这张**往返票**的返程日期可以改吗? * Pinyin: Zhè zhāng **wǎngfǎnpiào** de fǎnchéng rìqī kěyǐ gǎi ma? * English: Can the return date on this round-trip ticket be changed? * Analysis: `返程 (fǎnchéng)` means "return journey," a useful word derived from `返`. `日期 (rìqī)` means "date." * **Example 5:** * 春运期间,**往返票**非常难抢。 * Pinyin: Chūnyùn qījiān, **wǎngfǎnpiào** fēicháng nán qiǎng. * English: During the Spring Festival travel rush, round-trip tickets are extremely hard to get. * Analysis: `抢 (qiǎng)` literally means "to rob" or "snatch," but in this context, it vividly describes the competitive nature of booking popular tickets. * **Example 6:** * 请问,儿童**往返票**有折扣吗? * Pinyin: Qǐngwèn, értóng **wǎngfǎnpiào** yǒu zhékòu ma? * English: Excuse me, is there a discount for a child's round-trip ticket? * Analysis: `折扣 (zhékòu)` is the word for "discount." This is a practical question for family travel. * **Example 7:** * 我在携程网上预订了我的**往返票**。 * Pinyin: Wǒ zài Xiéchéng wǎng shàng yùdìng le wǒ de **wǎngfǎnpiào**. * English: I booked my round-trip ticket on Ctrip.com. * Analysis: `携程 (Xiéchéng)` is one of China's largest online travel agencies. `预订 (yùdìng)` means "to reserve" or "book in advance." * **Example 8:** * 你的**往返票**是哪个航空公司的? * Pinyin: Nǐ de **wǎngfǎnpiào** shì nǎge hángkōng gōngsī de? * English: Which airline is your round-trip ticket with? * Analysis: `航空公司 (hángkōng gōngsī)` is a key term meaning "airline company." * **Example 9:** * 如果你不确定回来的时间,最好还是买单程票。 * Pinyin: Rúguǒ nǐ bù quèdìng huílái de shíjiān, zuìhǎo háishì mǎi dānchéngpiào. * English: If you're not sure about your return time, it's probably better to buy a one-way ticket. * Analysis: This sentence doesn't use the target term, but it provides the perfect context for when *not* to use it, contrasting it with `单程票 (dānchéngpiào)`. * **Example 10:** * 这趟高铁的**往返票**价格是多少? * Pinyin: Zhè tàng gāotiě de **wǎngfǎnpiào** jiàgé shì duōshǎo? * English: What is the price of a round-trip ticket for this high-speed train? * Analysis: `趟 (tàng)` is a measure word for trips. `高铁 (gāotiě)` is "high-speed rail." ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **往返票 vs. 单程票 (dānchéngpiào):** The most common point of confusion is mixing up a round-trip ticket with a one-way ticket. They are direct opposites. * **往返票 (wǎngfǎnpiào):** Round-trip (To there **and** back). * **单程票 (dānchéngpiào):** One-way (Just to there). * *Incorrect:* 我要一张去上海的单程往返票。 (Wǒ yào yī zhāng qù Shànghǎi de dānchéng wǎngfǎnpiào.) This is contradictory and means "I want a one-way round-trip ticket to Shanghai." * **Measure Word:** The correct measure word for any kind of ticket is **张 (zhāng)**. While Chinese speakers will understand you if you use the generic `个 (ge)`, using `张` is much more natural and correct. * *Correct:* 一**张**往返票 (yī **zhāng** wǎngfǎnpiào) * *Acceptable but less natural:* 一个往返票 (yī ge wǎngfǎnpiào) * **Verb vs. Noun:** Remember that **往返 (wǎngfǎn)** can also be a verb phrase meaning "to go back and forth" or "to shuttle." * e.g., 我每天**往返**于家庭和公司之间。(Wǒ měitiān **wǎngfǎn** yú jiātíng hé gōngsī zhī jiān.) - "I shuttle between home and the office every day." The context and the addition of `票 (piào)` makes it clear you are talking about the ticket. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[单程票]] (dānchéngpiào) - The direct antonym: a one-way ticket. * [[订票]] (dìngpiào) - To book a ticket. * [[机票]] (jīpiào) - Airplane ticket. `往返机票` is a round-trip plane ticket. * [[火车票]] (huǒchēpiào) - Train ticket. * [[高铁]] (gāotiě) - High-speed rail, a very common mode of transport in China for which you'd buy a `往返票`. * [[售票处]] (shòupiàochù) - Ticket office/counter. * [[出发]] (chūfā) - To depart; departure. * [[到达]] (dàodá) - To arrive; arrival. * [[携程]] (Xiéchéng) - The Pinyin name for Ctrip/Trip.com, China's largest online travel agency. * [[春运]] (Chūnyùn) - The Spring Festival travel rush, a period when buying tickets is extremely difficult and planning with a `往返票` is critical. Log In