Show pageOld revisionsBacklinksBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== shíyòng zhǔyì: 实用主义 - Pragmatism, Utilitarianism ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** shiyongzhuyi, shíyòng zhǔyì, 实用主义, pragmatism in Chinese, Chinese pragmatism, practicality, utilitarianism, Chinese philosophy, results-oriented, what is shiyongzhuyi * **Summary:** Discover the meaning of **实用主义 (shíyòng zhǔyì)**, the Chinese concept of "pragmatism." This page explores how this "what works, works" philosophy shapes modern China, from Deng Xiaoping's famous "black cat, white cat" theory to everyday decisions in business and life. Learn its cultural roots, practical usage, and how it differs from Western concepts, with clear examples for beginner learners. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** shíyòng zhǔyì * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** N/A (Considered HSK 6+) * **Concise Definition:** A philosophical system or personal mindset that evaluates actions and beliefs based on their practical consequences and successful outcomes. * **In a Nutshell:** 实用主义 is the belief that the best course of action is the one that actually works and delivers tangible results. It prioritizes practicality over rigid ideology, tradition, or abstract principles. As a personality trait, it describes someone who is down-to-earth, resourceful, and focused on the bottom line rather than ideals. ===== Character Breakdown ===== * **实 (shí):** Means "real," "actual," "solid," or "practical." It's the character you see in words like 事实 (shìshí), meaning "fact." It points to something concrete and tangible. * **用 (yòng):** Means "to use" or "utility." It's all about application, function, and purpose. * **主义 (zhǔyì):** A common suffix in Chinese that means "-ism." It transforms a concept into a formal doctrine, philosophy, or school of thought, like in 理想主义 (lǐxiǎng zhǔyì) - "idealism." When you combine them, **实用 (shíyòng)** literally means "practical use," and adding **主义 (-ism)** elevates it to the formal philosophy of **Pragmatism**. The word itself tells the story: it's the "-ism" of "real use." ===== Cultural Context and Significance ===== While pragmatism as a formal philosophy originated in the West with thinkers like John Dewey, its core tenets resonate deeply within Chinese culture. It's not just a philosophical term; it's a widely observed approach to life and governance. The most famous embodiment of Chinese 实用主义 is Deng Xiaoping's "Reform and Opening Up" policy, which transformed China's economy. His guiding principle was famously summarized as: //“不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。”// (Bùguǎn hēimāo báimāo, néng zhuāzhù lǎoshǔ jiùshì hǎomāo.) "It doesn't matter if a cat is black or white, as long as it catches mice." This single phrase captures the essence of 实用主义: the method (the cat's color/the economic system) is less important than the result (catching the mouse/economic development). This mindset allowed China to adopt market-based economic principles while maintaining its political system, a move of ultimate pragmatism. **Comparison with Western "Pragmatism":** In the West, being "pragmatic" is generally seen as a positive trait, meaning you are sensible and realistic. In China, 实用主义 carries a similar positive meaning but can also have a much stronger, sometimes negative, connotation. It can imply a willingness to be completely flexible on rules, ethics, or principles to achieve a desired outcome. This can be viewed as either brilliantly adaptable or unscrupulously opportunistic, depending on the situation and the observer's values. ===== Practical Usage in Modern China ===== 实用主义 is a lens through which many modern Chinese decisions can be understood. * **In Business:** Company strategies can change rapidly to adapt to market demands. The focus is almost always on what will generate profit and growth. Foreign partners are sometimes surprised by this level of flexibility, which can be seen as a departure from the original "plan" or contract. * **In Career and Education:** Many students will choose a college major based on job prospects and salary potential rather than personal passion. This is seen as a pragmatic choice for securing a stable future for oneself and one's family. * **In Daily Life:** When making decisions, people often weigh the practical benefits heavily. For example, choosing a partner might involve practical considerations like financial stability and family background, not just romantic love. * **Connotation:** The word's connotation is highly dependent on context. * **Positive:** Efficient, realistic, down-to-earth, adaptable, effective. (e.g., "His pragmatic approach solved the problem quickly.") * **Negative:** Materialistic, unprincipled, opportunistic, lacking ideals, short-sighted. (e.g., "Her pragmatism is just an excuse for being greedy.") ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 他是一个彻头彻尾的**实用主义**者,只关心结果。 * Pinyin: Tā shì yīgè chètóuchèwěi de **shíyòng zhǔyì** zhě, zhǐ guānxīn jiéguǒ. * English: He is a pragmatist through and through; he only cares about the results. * Analysis: This sentence describes a person's character. "彻头彻尾" (chètóuchèwěi) means "through and through," emphasizing that pragmatism is their core philosophy. * **Example 2:** * 这家公司的文化就是**实用主义**,有用的人才会被留下。 * Pinyin: Zhè jiā gōngsī de wénhuà jiùshì **shíyòng zhǔyì**, yǒuyòng de réncái huì bèi liú xià. * English: This company's culture is one of pragmatism; only useful talent will be kept. * Analysis: Here, the term is used to describe a corporate culture. It has a slightly cold, calculating feel, suggesting that value is measured solely by utility. * **Example 3:** * 在外交上,他们采取了非常**实用主义**的策略。 * Pinyin: Zài wàijiāo shàng, tāmen cǎiqǔle fēicháng **shíyòng zhǔyì** de cèlüè. * English: In diplomacy, they adopted a very pragmatic strategy. * Analysis: This is a formal and neutral use of the term in the context of politics or international relations. It implies a focus on national interest over ideological alignment. * **Example 4:** * 不要总是批评他的**实用主义**,有时候理想解决不了问题。 * Pinyin: Bùyào zǒng shì pīpíng tā de **shíyòng zhǔyì**, yǒushíhou lǐxiǎng jiějué bùliǎo wèntí. * English: Don't always criticize his pragmatism; sometimes ideals can't solve problems. * Analysis: This sentence offers a defense of pragmatism, contrasting it with idealism (理想 lǐxiǎng) and highlighting its problem-solving value. * **Example 5:** * 她选择这个专业完全是出于**实用主义**的考虑,因为好找工作。 * Pinyin: Tā xuǎnzé zhège zhuānyè wánquán shì chūyú **shíyòng zhǔyì** de kǎolǜ, yīnwèi hǎo zhǎo gōngzuò. * English: She chose this major purely for pragmatic considerations, because it's easy to find a job. * Analysis: This is a very common real-world application of the concept, linking pragmatism to major life decisions based on practical outcomes. * **Example 6:** * 有人认为,过度的**实用主义**会导致社会缺乏长远眼光。 * Pinyin: Yǒurén rènwéi, guòdù de **shíyòng zhǔyì** huì dǎozhì shèhuì quēfá chángyuǎn yǎnguāng. * English: Some people believe that excessive pragmatism can lead to a society lacking long-term vision. * Analysis: This sentence demonstrates a critique of pragmatism, using "过度" (guòdù) meaning "excessive" to frame it in a negative light. * **Example 7:** * “不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫” 这句话完美地体现了**实用主义**精神。 * Pinyin: “Bùguǎn hēimāo báimāo, néng zhuāzhù lǎoshǔ jiùshì hǎomāo” zhè jù huà wánměi de tǐxiànle **shíyòng zhǔyì** jīngshén. * English: The saying, "It doesn't matter if a cat is black or white, as long as it catches mice," perfectly embodies the spirit of pragmatism. * Analysis: This example directly links the term to its most famous cultural touchstone in modern China. * **Example 8:** * 在爱情里,我更像个理想主义者,而不是**实用主义**者。 * Pinyin: Zài àiqíng lǐ, wǒ gèng xiàng gè lǐxiǎng zhǔyì zhě, ér bùshì **shíyòng zhǔyì** zhě. * English: In love, I'm more of an idealist, not a pragmatist. * Analysis: This shows the term's direct antonym, 理想主义 (lǐxiǎng zhǔyì) or "idealism," providing a clear contrast in a personal context. * **Example 9:** * 他的设计充满了**实用主义**风格,没有任何多余的装饰。 * Pinyin: Tā de shèjì chōngmǎnle **shíyòng zhǔyì** fēnggé, méiyǒu rènhé duōyú de zhuāngshì. * English: His design is full of pragmatic style, without any superfluous decoration. * Analysis: Here, 实用主义 is used to describe an aesthetic—minimalist, functional, and efficient. This is similar to the English usage of "utilitarian." * **Example 10:** * 面对危机,我们需要少一点争论,多一点**实用主义**。 * Pinyin: Miàn duì wéijī, wǒmen xūyào shǎo yīdiǎn zhēnglùn, duō yīdiǎn **shíyòng zhǔyì**. * English: Facing a crisis, we need less debate and more pragmatism. * Analysis: This presents pragmatism as a positive and necessary tool for effective action, especially in difficult situations. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Pragmatism vs. Utilitarianism:** In Chinese, 实用主义 (pragmatism) and 功利主义 (gōnglì zhǔyì, utilitarianism) are often used interchangeably in casual conversation. Philosophically, pragmatism focuses on what "works" for a specific goal, while utilitarianism focuses on what creates the "greatest good for the greatest number." For a learner, it's good to know that 实用主义 is much more common in everyday language to describe a results-oriented mindset. * **False Friend: "Practical" vs. "Pragmatic":** While related, 实用主义 is a stronger concept than just being "practical" (实际, shíjì). Being practical might mean bringing an umbrella if it might rain. 实用主义 is the underlying philosophy that //drives// you to make that choice because you value staying dry over looking cool or carrying less. It's the "why" behind the practical action. * **Common Mistake:** Confusing pragmatism with being cheap or frugal. * **Incorrect:** 他很**实用主义**,从不买星巴克。 (Tā hěn shíyòng zhǔyì, cóngbù mǎi xīngbākè.) - He is very pragmatic, he never buys Starbucks. * **Why it's weak:** This just describes a behavior (not buying coffee). It doesn't explain the underlying philosophy. * **Better:** 他很**实用主义**,他把买咖啡的钱省下来投资,因为他觉得这样回报更高。(Tā hěn shíyòng zhǔyì, tā bǎ mǎi kāfēi de qián shěng xiàlái tóuzī, yīnwèi tā juéde zhèyàng huíbào gèng gāo.) - He is very pragmatic; he saves the money from buying coffee to invest because he thinks the return is higher. * **Explanation:** The improved sentence shows the pragmatic //thinking//: choosing the action with the best practical outcome (higher financial return). ===== Related Terms and Concepts ===== * [[实际]] (shíjì) - Practical, actual. The adjectival form related to the core idea of being grounded in reality. 实用主义 is the philosophy; 实际 is the quality. * [[现实]] (xiànshí) - Reality; realistic. Often used to describe a person who is not a dreamer and accepts things as they are, a key trait of a pragmatist. * [[功利主义]] (gōnglì zhǔyì) - Utilitarianism. A related but distinct philosophical term often used to mean "focused on benefit and profit," sometimes with a negative, selfish connotation. * [[机会主义]] (jīhuì zhǔyì) - Opportunism. This is the dark side of pragmatism. It refers to someone who exploits any situation for personal gain without regard for principles. * [[灵活]] (línghuó) - Flexible, agile. A key characteristic required for a pragmatic approach; the ability to adapt methods to achieve a goal. * [[理想主义]] (lǐxiǎng zhǔyì) - Idealism. The direct antonym of 实用主义. It prioritizes ideas, beliefs, and morals over practical outcomes. * [[结果导向]] (jiéguǒ dǎoxiàng) - Results-oriented. A modern, business-focused term that perfectly encapsulates the spirit of 实用主义 in a professional context.