Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== kūqì: 哭泣 - To Cry, To Weep, To Sob ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** kūqì, kuqi, 哭泣, cry in Chinese, weep in Chinese, sob in Chinese, Chinese word for cry, learn Chinese, what is kuqi, difference between 哭 and 哭泣, Chinese emotions. * **Summary:** Learn the Chinese word **哭泣 (kūqì)**, which means "to cry" or "to weep." This comprehensive guide explains its meaning, cultural context, and practical use. While the common word for crying is 哭 (kū), **哭泣 (kūqì)** is a more formal, literary, and emotionally profound term often used to describe deep sorrow, audible sobbing, or weeping in written language and dramatic situations. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>哭泣</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** kūqì * **Part of Speech:** Verb * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** To cry or weep, often with audible sobbing and deep emotion. * **In a Nutshell:** Think of `哭泣 (kūqì)` as the more formal and intense version of "to cry." While a baby simply `哭 (kū)`, a character in a novel who has just experienced a great loss will `哭泣 (kūqì)`. It encompasses both the tears and the sounds of sorrow, carrying more literary and emotional weight than its single-character counterpart. ===== Character Breakdown ===== * **哭 (kū):** This character depicts a person wailing. The top part consists of two 口 (kǒu) radicals, representing an open mouth or making sounds, above the character 大 (dà), which can be seen as a person with arms outstretched. Together, it vividly paints a picture of someone crying out loud. * **泣 (qì):** This character focuses on the tears themselves. On the left is the water radical `氵` (shuǐ), signifying liquid. On the right is `立` (lì), meaning "to stand." The combination suggests tears (water) flowing down someone's face, a more silent and sorrowful image of crying. When you combine `哭` (the sound of wailing) and `泣` (the silent flow of tears), you get `哭泣`, a complete and powerful word that covers the full experience of weeping sorrowfully. ===== Cultural Context and Significance ===== In Chinese culture, emotional restraint is often valued, and overt displays of emotion can sometimes be seen as a lack of composure. However, expressing deep grief is a fundamental human experience, and the term `哭泣` provides a culturally appropriate way to describe it with gravity and significance. Compared to Western culture, where "crying" is a very general-purpose term, `哭泣` is reserved for situations of genuine, profound sadness, similar to the distinction between "crying" and "weeping" in English. Using `哭泣` acknowledges the depth of the emotion and treats it with seriousness. You will frequently encounter it in literature, poetry, and formal speeches (like eulogies) where it conveys a sense of dignified, heartfelt sorrow rather than a simple, uncontrolled outburst. ===== Practical Usage in Modern China ===== `哭泣` is used less in casual, everyday conversation and more in written or formal contexts. Its use adds a layer of seriousness and emotional depth. * **In Writing and Media:** This is the most common context for `哭泣`. Novels, news articles about tragedies, movie subtitles, and song lyrics use `哭泣` to describe characters or individuals experiencing deep sadness. * **In Spoken Language:** While less common, you might use `哭泣` when you want to be more descriptive or dramatic. For example, if you are recounting a very sad story, using `哭泣` instead of `哭` emphasizes the intensity of the crying. * **Formality:** It is a more formal term. You would describe a historical figure mourning a great loss with `哭泣`, but you would tell a friend who is crying over a small matter, "别哭了 (bié kū le - Stop crying)." ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 看到电影里悲伤的结局,她忍不住**哭泣**起来。 * Pinyin: Kàndào diànyǐng lǐ bēishāng de jiéjú, tā rěnbuzhù **kūqì** qǐlái. * English: Seeing the sad ending of the movie, she couldn't help but start to weep. * Analysis: This is a common usage. The sadness evoked by the movie is deep enough to warrant the more literary term `哭泣`. * **Example 2:** * 那个小女孩因为找不到妈妈而在街角低声**哭泣**。 * Pinyin: Nàge xiǎo nǚhái yīnwèi zhǎo bù dào māmā ér zài jiējiǎo dīshēng **kūqì**. * English: The little girl was quietly sobbing in the street corner because she couldn't find her mom. * Analysis: Here, `低声 (dīshēng - in a low voice)` modifies `哭泣`, showing it can describe quiet but deep crying. * **Example 3:** * 在葬礼上,他为失去最好的朋友而伤心**哭泣**。 * Pinyin: Zài zànglǐ shàng, tā wèi shīqù zuì hǎo de péngyǒu ér shāngxīn **kūqì**. * English: At the funeral, he wept with grief for having lost his best friend. * Analysis: A funeral is a formal and deeply sorrowful event, making `哭泣` the perfect word choice. * **Example 4:** * 他紧紧地抱着她,听着她在怀里默默**哭泣**。 * Pinyin: Tā jǐnjǐn de bàozhe tā, tīngzhe tā zài huái lǐ mòmò **kūqì**. * English: He held her tightly, listening to her cry silently in his arms. * Analysis: `默默 (mòmò - silently)` shows that `哭泣` does not always have to be loud; it can describe profound, silent sorrow. * **Example 5:** * 新闻报道说,幸存者在废墟中**哭泣**着寻找家人。 * Pinyin: Xīnwén bàodào shuō, xìngcúnzhě zài fèixū zhōng **kūqì** zhe xúnzhǎo jiārén. * English: The news report said that survivors were weeping amidst the ruins, searching for their families. * Analysis: This is a typical example of `哭泣` being used in formal reporting to convey the gravity of a tragic situation. * **Example 6:** * 听到自己获奖的消息,她激动得**哭泣**了。 * Pinyin: Tīngdào zìjǐ huòjiǎng de xiāoxī, tā jīdòng de **kūqì** le. * English: Upon hearing the news that she had won the award, she wept from excitement. * Analysis: This shows that `哭泣` can also be used for tears of overwhelming joy or emotion, not just sadness. * **Example 7:** * 被父母误解后,他一个人躲在房间里**哭泣**。 * Pinyin: Bèi fùmǔ wùjiě hòu, tā yīgè rén duǒ zài fángjiān lǐ **kūqì**. * English: After being misunderstood by his parents, he hid in his room and cried by himself. * Analysis: This describes a deep emotional pain that goes beyond a simple tantrum. * **Example 8:** * 你为什么**哭泣**?发生了什么事? * Pinyin: Nǐ wèishéme **kūqì**? Fāshēngle shénme shì? * English: Why are you weeping? What happened? * Analysis: Using `哭泣` in a direct question like this implies that the speaker sees the crying as serious and is very concerned. * **Example 9:** * 他的声音带着**哭泣**的腔调,讲述着自己的经历。 * Pinyin: Tā de shēngyīn dàizhe **kūqì** de qiāngdiào, jiǎngshùzhe zìjǐ de jīnglì. * English: His voice, with a sobbing tone, recounted his experience. * Analysis: Here, `哭泣` is used adjectivally to describe the quality of his voice, showing its versatility. * **Example 10:** * 每当夜深人静,她都会为逝去的爱情而**哭泣**。 * Pinyin: Měidāng yèshēn rénjìng, tā dōu huì wèi shìqù de àiqíng ér **kūqì**. * English: Whenever it was late and quiet, she would weep for her lost love. * Analysis: This sentence has a very literary feel, perfectly suited for the word `哭泣`. ===== Nuances and Common Mistakes ===== The most common mistake for learners is using `哭泣` in situations where the simpler `哭 (kū)` is more appropriate. * **`哭 (kū)` vs. `哭泣 (kūqì)`:** * **`哭 (kū)`:** This is your everyday, all-purpose word for "to cry." It's neutral and can be used for anything from a baby crying for milk to an adult crying from a paper cut. It's the default word in spoken Chinese. * **`哭泣 (kūqì)`:** This word implies a deeper, more profound sorrow. It's more formal and literary. Using it for a trivial reason sounds overly dramatic. * **Incorrect Usage Example:** * **Incorrect:** 宝宝饿了,所以他在**哭泣**。(Bǎobao è le, suǒyǐ tā zài **kūqì**.) * **Why it's wrong:** This sounds strange and overly poetic, like saying "The infant is weeping for he desires sustenance." Babies just cry. * **Correct:** 宝宝饿了,所以他在**哭**。(Bǎobao è le, suǒyǐ tā zài **kū**.) Think of it this way: if you would say "weep" or "sob" in English, `哭泣` is a good candidate. If you would just say "cry," stick with `哭`. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[哭]] (kū) - The general, common, and neutral verb for "to cry." `哭泣` is a more formal version of this. * [[流泪]] (liúlèi) - To shed tears. This term focuses on the physical action of tears flowing and is often used to describe silent crying. * [[呜咽]] (wūyè) - To whimper or sob softly. This word emphasizes the suppressed, mournful sound of crying. * [[抽泣]] (chōuqì) - To sob convulsively. This describes the physical shaking and sharp intakes of breath associated with heavy sobbing. * [[嚎啕大哭]] (háotáo dàkū) - A chengyu (idiom) meaning to wail loudly or cry one's eyes out. This is a very intense and audible form of crying. * [[悲伤]] (bēishāng) - (adj.) Sad, sorrowful; (n.) grief. This is the emotion that often leads to `哭泣`. * [[伤心]] (shāngxīn) - (adj.) Sad, heartbroken. A very common word describing the feeling of being emotionally hurt. * [[眼泪]] (yǎnlèi) - (n.) Tears. The physical result of crying. * [[感人]] (gǎnrén) - (adj.) Moving, touching. Describes something (like a story or movie) that might make you `哭泣`. Log In