Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== nánjīngdàtúshā: 南京大屠杀 - The Nanjing Massacre ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** Nanjing Massacre, Nanking Massacre, Rape of Nanking, 南京大屠杀, Nánjīng Dàtúshā, Second Sino-Japanese War, World War II in Asia, Chinese history, Japanese invasion of China, historical trauma. * **Summary:** Learn about the term "南京大屠杀 (Nánjīng Dàtúshā)," which refers to the Nanjing Massacre. This page explains the meaning of this critical historical event, its profound impact on Chinese culture and identity, and its importance in understanding modern Sino-Japanese relations. Discover the character breakdown, cultural significance, and practical usage of this solemn term, essential for anyone studying Chinese history and culture. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>南京大屠杀</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** Nánjīng Dàtúshā * **Part of Speech:** Proper Noun * **HSK Level:** N/A * **Concise Definition:** The mass murder and mass rape committed by Japanese Imperial Army troops against the residents of Nanjing, then the capital of China, in 1937-1938. * **In a Nutshell:** "南京大屠杀" is the formal Chinese name for the Nanjing Massacre, one of the most tragic events in modern Chinese history. It is not a term used in casual conversation but is central to the national memory of the Second Sino-Japanese War (or World War II). Understanding this term is crucial for grasping the historical context that shapes modern Chinese patriotism, media, and foreign policy, especially concerning Japan. ===== Character Breakdown ===== * **南 (nán):** Means "south." * **京 (jīng):** Means "capital city." Together, 南京 (Nánjīng) is the "Southern Capital," the city's name. * **大 (dà):** Means "big," "large," or "great." Here, it emphasizes the immense scale of the event. * **屠 (tú):** Means "to slaughter" or "to butcher," often referring to the killing of animals, which highlights the brutal and dehumanizing nature of the violence. * **杀 (shā):** Means "to kill." * The characters combine to mean "The Great Slaughter-Kill of the Southern Capital." The term 大屠杀 (dàtúshā) itself is the standard Chinese word for "massacre," and attaching the city name 南京 (Nánjīng) specifies this historical event. ===== Cultural Context and Significance ===== * **A Scar on the National Psyche:** The Nanjing Massacre is a profound national trauma for China. It is a cornerstone of what is often called the "Century of Humiliation" (百年国耻), a period from the mid-19th to mid-20th century when China was subjugated by foreign powers. The event fuels a powerful sense of patriotism and a desire for a strong, respected nation that can never again suffer such a fate. * **Comparison to Western Concepts:** The closest Western parallel in terms of systematic civilian atrocity and its place in national memory is the **Holocaust**. Both events are remembered with extreme solemnity, have dedicated memorials and museums, and are central to the historical education of their respective peoples. Discussing the Nanjing Massacre with levity or ignorance would be as offensive in China as making a joke about the Holocaust in the West. It holds a similar weight of historical gravity and horror. * **Sino-Japanese Relations:** The event remains the most sensitive and contentious issue in modern relations between China and Japan. How the massacre is taught in Japanese textbooks, acknowledged by Japanese politicians, and remembered publicly are all frequent points of political and social friction. ===== Practical Usage in Modern China ===== This term is used exclusively in formal and serious contexts. You will almost never hear it in casual, everyday conversation. * **Historical and Academic Discussions:** It is the standard, formal term used in textbooks, lectures, and academic papers about modern Chinese history. * **Media and Commemoration:** The term is used extensively in news reports, documentaries, and films, especially around the National Memorial Day on December 13th. * **Political Discourse:** Chinese officials and diplomats use this term in official statements, particularly those concerning Sino-Japanese relations or historical issues. * **Connotation:** The term carries an extremely heavy, somber, and negative connotation. It evokes feelings of sorrow, anger, and national tragedy. It is always used with the utmost seriousness. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 历史书上详细记载了**南京大屠杀**的暴行。 * Pinyin: Lìshǐ shū shàng xiángxì jìzǎi le **Nánjīng Dàtúshā** de bàoxíng. * English: The history books have recorded the atrocities of the Nanjing Massacre in detail. * Analysis: A straightforward, factual statement suitable for an academic or educational context. * **Example 2:** * 每年十二月十三日,中国都会举行仪式悼念**南京大屠杀**的遇难者。 * Pinyin: Měi nián shí'èr yuè shísān rì, Zhōngguó dōu huì jǔxíng yíshì dàoniàn **Nánjīng Dàtúshā** de yùnànzhě. * English: Every year on December 13th, China holds ceremonies to mourn the victims of the Nanjing Massacre. * Analysis: This sentence describes the official commemoration, a common context for hearing this term in the news. * **Example 3:** * 这部纪录片深刻揭露了**南京大屠杀**的真相。 * Pinyin: Zhè bù jìlùpiàn shēnkè jiēlù le **Nánjīng Dàtúshā** de zhēnxiàng. * English: This documentary profoundly reveals the truth of the Nanjing Massacre. * Analysis: Here, the term is used to identify the subject of a film or documentary. * **Example 4:** * 我们必须铭记历史,不能忘记**南京大屠杀**的教训。 * Pinyin: Wǒmen bìxū míngjì lìshǐ, bùnéng wàngjì **Nánjīng Dàtúshā** de jiàoxùn. * English: We must remember history and not forget the lessons of the Nanjing Massacre. * Analysis: This sentence reflects a common patriotic sentiment associated with the event. * **Example 5:** * 侵华日军**南京大屠杀**遇难同胞纪念馆是一个非常庄严的地方。 * Pinyin: Qīn Huá Rìjūn **Nánjīng Dàtúshā** Yùnàn Tóngbāo Jìniànguǎn shì yī ge fēicháng zhuāngyán de dìfang. * English: The Memorial Hall of the Victims in the Nanjing Massacre by Japanese Invaders is a very solemn place. * Analysis: This example shows the term as part of the official name of the primary museum dedicated to the event. * **Example 6:** * 幸存者的证词为**南京大屠杀**提供了有力的证据。 * Pinyin: Xìngcúnzhě de zhèngcí wèi **Nánjīng Dàtúshā** tígōng le yǒulì de zhèngjù. * English: The survivors' testimonies provided powerful evidence for the Nanjing Massacre. * Analysis: This highlights the use of the term in a legal or evidentiary context. * **Example 7:** * 任何试图否认**南京大屠杀**历史的行为都是不可接受的。 * Pinyin: Rènhé shìtú fǒurèn **Nánjīng Dàtúshā** lìshǐ de xíngwéi dōu shì bùkě jiēshòu de. * English: Any attempt to deny the history of the Nanjing Massacre is unacceptable. * Analysis: A strong statement, often seen in political or diplomatic contexts, addressing historical revisionism. * **Example 8:** * 很多关于**南京大屠杀**的史料被保存了下来。 * Pinyin: Hěn duō guānyú **Nánjīng Dàtúshā** de shǐliào bèi bǎocún le xiàlái. * English: Many historical materials about the Nanjing Massacre have been preserved. * Analysis: A neutral, academic sentence discussing historical research. * **Example 9:** * 在历史课上,老师给我们讲了**南京大屠杀**的背景。 * Pinyin: Zài lìshǐ kè shàng, lǎoshī gěi wǒmen jiǎng le **Nánjīng Dàtúshā** de bèijǐng. * English: In history class, the teacher told us about the background of the Nanjing Massacre. * Analysis: Shows how a student might refer to the topic being taught in school. * **Example 10:** * 理解**南京大屠杀**对于理解现代中日关系至关重要。 * Pinyin: Lǐjiě **Nánjīng Dàtúshā** duìyú lǐjiě xiàndài Zhōng-Rì guānxì zhìguān zhòngyào. * English: Understanding the Nanjing Massacre is crucial for understanding modern Sino-Japanese relations. * Analysis: This sentence explains the event's contemporary relevance, which is key for foreign learners. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Never Use It Metaphorically:** This term refers *only* to the specific historical event. Never use 大屠杀 (dàtúshā) to describe something that was just "a disaster" or "a mess" (e.g., a bad business meeting). Doing so would be deeply offensive. * **"Incident" vs. "Massacre":** In English, sometimes the event is downplayed as the "Nanjing Incident." In Chinese, using the word for "incident," 事件 (shìjiàn), instead of 大屠杀 (dàtúshā) is a hallmark of historical revisionism that seeks to minimize the atrocities. As a learner, always use the proper term 大屠杀 to show you understand the gravity of the event. * **"Rape of Nanking":** The common English title, "The Rape of Nanking," emphasizes the mass sexual violence that occurred. While this was a horrific and major part of the event, the official Chinese name 南京大屠杀 focuses on the "massacre" or "slaughter." Both aspects are integral to the history, but the Chinese name is what you should learn and use. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[抗日战争]] (Kàng Rì Zhànzhēng) - The War of Resistance Against Japanese Aggression (1937-1945), the broader conflict in which the massacre occurred. * [[第二次世界大战]] (Dì'èr Cì Shìjiè Dàzhàn) - World War II. In China, it's often viewed as starting in 1937 with the Japanese invasion. * [[国耻]] (guóchǐ) - National humiliation. A core concept in modern Chinese history referring to a period of subjugation by foreign powers, with the Nanjing Massacre being a prime example. * [[日本侵华]] (Rìběn qīn Huá) - The Japanese invasion of China. A general term for the period of military conflict. * [[遇难者]] (yùnànzhě) - Victim; one who perishes in a disaster or tragedy. The formal term for the victims of the massacre. * [[纪念馆]] (jìniànguǎn) - Memorial hall/museum. Often used in reference to the official memorial in Nanjing. * [[幸存者]] (xìngcúnzhě) - Survivor. A term for those who lived through the event. * [[慰安妇]] (wèi'ānfù) - "Comfort Women." The euphemistic term for women forced into sexual slavery by the Japanese Imperial Army, a related war crime. * [[历史]] (lìshǐ) - History. The Nanjing Massacre is a mandatory and major topic in the study of modern Chinese history. Log In