Show pageOld revisionsBacklinksBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== rùqīn: 入侵 - Invasion, Intrusion, Encroachment ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** 入侵, ruqin, invade Chinese, intrusion in Chinese, what does ruqin mean, Chinese for invasion, cyberattack in Chinese, invasive species, China invasion history, encroachment, HSK 6 vocabulary. * **Summary:** Learn the powerful Chinese word **入侵 (rùqīn)**, which translates to "invasion" or "intrusion." This comprehensive guide explores its meaning, from historical military invasions to modern contexts like cyberattacks (网络入侵) and invasive species (物种入侵). Understand the character breakdown, cultural significance, and practical usage of 入侵 to grasp a term central to concepts of security, sovereignty, and boundaries in China. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** rùqīn * **Part of Speech:** Verb, Noun * **HSK Level:** HSK 6 * **Concise Definition:** To unlawfully enter and violate a territory, system, or boundary with hostile intent. * **In a Nutshell:** **入侵 (rùqīn)** is a strong, formal term that describes an aggressive and unauthorized entry. Think of it as crossing a significant boundary with the intent to harm, occupy, or disrupt. While its most classic meaning refers to a military invasion of a country, its modern usage has expanded widely to include digital intrusions (hacking), biological invasions (invasive species), and the spread of disease within the body. ===== Character Breakdown ===== * **入 (rù):** "to enter" or "to go into". This is a simple pictograph that originally resembled a wedge or the tip of an arrow pointing inwards, clearly signifying the act of entry. * **侵 (qīn):** "to invade," "to encroach upon," "to infringe." The left-side radical (亻) means "person." The right side is more complex, but historically it's related to the character for a broom (帚), suggesting a sweeping, aggressive action. * **Combined Meaning:** The characters combine to form a potent concept: a person (侵) forcefully entering (入) a place where they don't belong. It's not a polite entry; it's a hostile, sweeping takeover. ===== Cultural Context and Significance ===== The term **入侵 (rùqīn)** carries significant historical and emotional weight in China. The period from the mid-19th to mid-20th century is often referred to as the "century of humiliation" (百年国耻 - bǎinián guóchǐ), a time marked by foreign invasions, unequal treaties, and the ceding of territory. Events like the Japanese invasion during WWII (日本侵华战争 - Rìběn qīnhuá zhànzhēng) are cornerstones of modern Chinese history and national identity. Consequently, **入侵 (rùqīn)** is deeply tied to the concepts of national sovereignty (主权 - zhǔquán) and territorial integrity (领土完整 - lǐngtǔ wánzhěng). It evokes a collective memory of vulnerability and the importance of national strength and self-defense. Compared to English, **入侵 (rùqīn)** is much stronger than "trespassing" and more specific than "intrusion." While you might say a journalist's questions are an "intrusion of privacy" in English, the Chinese equivalent would be [[侵犯]]隐私 (qīnfàn yǐnsī), using a related but different word. **入侵** is reserved for large-scale, systematic, and hostile boundary violations, whether it's an army crossing a border, a virus attacking a network, or a foreign species devastating an ecosystem. ===== Practical Usage in Modern China ===== **入侵 (rùqīn)** is a formal word used in specific, serious contexts. Its connotation is always negative. * **Military and Geopolitical:** This is the most traditional usage, referring to the invasion of a country or territory. It's common in news, historical texts, and political discourse. * e.g., //防止外敌**入侵**// (fángzhǐ wàidí **rùqīn**) - to prevent foreign enemy invasion. * **Cybersecurity (网络安全):** This is an extremely common modern usage. A cyberattack or hacking event is frequently described as a network or system intrusion. * e.g., //黑客**入侵**// (hēikè **rùqīn**) - hacker intrusion. * **Biology and Ecology (生物学):** The term is the standard way to describe invasive species that threaten local ecosystems. * e.g., //外来物种**入侵**// (wàilái wùzhǒng **rùqīn**) - alien species invasion. * **Medicine (医学):** In a medical context, it describes the spread of harmful cells or pathogens. * e.g., //癌细胞**入侵**// (áixìbāo **rùqīn**) - cancer cell invasion/metastasis. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 第二次世界大战期间,日本**入侵**了中国。 * Pinyin: Dì'èr cì shìjiè dàzhàn qíjiān, Rìběn **rùqīn** le Zhōngguó. * English: During World War II, Japan invaded China. * Analysis: This is a classic historical and geopolitical use of the term, carrying heavy emotional weight. * **Example 2:** * 我们的服务器昨晚遭到了黑客的**入侵**。 * Pinyin: Wǒmen de fúwùqì zuówǎn zāodào le hēikè de **rùqīn**. * English: Our server suffered a hacker intrusion last night. * Analysis: A very common example of **入侵** in the modern digital context. Note the passive structure with 遭到 (zāodào), meaning "to suffer" or "to encounter" something negative. * **Example 3:** * 这种植物是一种外来**入侵**物种,对本地生态系统造成了威胁。 * Pinyin: Zhè zhǒng zhíwù shì yī zhǒng wàilái **rùqīn** wùzhǒng, duì běndì shēngtài xìtǒng zàochéng le wēixié. * English: This plant is an invasive alien species that poses a threat to the local ecosystem. * Analysis: Here, **入侵** acts as an adjective modifying 物种 (wùzhǒng - species). This shows its versatility in scientific contexts. * **Example 4:** * 医生发现癌细胞已经**入侵**了她的淋巴系统。 * Pinyin: Yīshēng fāxiàn áixìbāo yǐjīng **rùqīn** le tā de línbā xìtǒng. * English: The doctor discovered that the cancer cells had already invaded her lymphatic system. * Analysis: A typical medical usage, treating the body as a "territory" being violated by a disease. * **Example 5:** * 这部电影讲述了外星人**入侵**地球的科幻故事。 * Pinyin: Zhè bù diànyǐng jiǎngshù le wàixīngrén **rùqīn** dìqiú de kēhuàn gùshì. * English: This movie tells a sci-fi story about aliens invading Earth. * Analysis: A straightforward use of **入侵** in a pop culture context, mirroring the English "invasion." * **Example 6:** * 任何对我国领土的**入侵**行为都将受到坚决反击。 * Pinyin: Rènhé duì wǒguó lǐngtǔ de **rùqīn** xíngwéi dōu jiāng shòudào jiānjué fǎnjī. * English: Any act of invasion against our country's territory will be met with a firm counterattack. * Analysis: This is formal, official language you might hear from a government spokesperson. Here, **入侵** is used as a noun. * **Example 7:** * 我们需要安装防火墙来防止病毒**入侵**。 * Pinyin: Wǒmen xūyào ānzhuāng fánghuǒqiáng lái fángzhǐ bìngdú **rùqīn**. * English: We need to install a firewall to prevent viruses from intruding. * Analysis: Another common cybersecurity example, showing how to use **入侵** with the verb 防止 (fángzhǐ - to prevent). * **Example 8:** * 历史告诉我们,国家的弱小会招致外来**入侵**。 * Pinyin: Lìshǐ gàosù wǒmen, guójiā de ruòxiǎo huì zhāozhì wàilái **rùqīn**. * English: History tells us that a nation's weakness will invite foreign invasion. * Analysis: This sentence reflects the cultural lesson drawn from China's history, linking national strength directly to preventing **入侵**. * **Example 9:** * 这家跨国公司的商业模式被批评为一种经济**入侵**。 * Pinyin: Zhè jiā kuàguó gōngsī de shāngyè móshì bèi pīpíng wéi yī zhǒng jīngjì **rùqīn**. * English: This multinational corporation's business model has been criticized as a form of economic invasion. * Analysis: A metaphorical use of the word, extending the concept of hostile takeover from a military to an economic sphere. * **Example 10:** * 边防部队时刻警惕着任何可能的**入侵**。 * Pinyin: Biānfáng bùduì shíkè jǐngtì zhe rènhé kěnéng de **rùqīn**. * English: The border defense troops are constantly on alert for any possible invasion. * Analysis: A direct and literal use of **入侵** as a noun in a military context. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **入侵 (rùqīn) vs. 进入 (jìnrù):** This is the most critical distinction for a learner. [[进入]] (jìnrù) simply means "to enter" and is neutral. You **进入** a room, a school, or a country with a passport. **入侵** implies force, illegality, and hostile intent. * **Correct:** 我**进入**了房间。(Wǒ **jìnrù**le fángjiān.) - I entered the room. * **Incorrect & Absurd:** 我**入侵**了房间。(Wǒ **rùqīn**le fángjiān.) - I invaded the room. * **Not for Personal Space:** Do not use **入侵** to talk about someone "invading your personal space." It's far too strong and formal. For that, you would use phrases like [[侵犯]]个人空间 (qīnfàn gèrén kōngjiān) or simply say the person is 离得太近 (lí de tài jìn - too close). * **Formality:** **入侵** is a formal, serious word. Using it in a casual or joking manner would be very strange and likely misunderstood. ===== Related Terms and Concepts ===== * **[[侵犯]] (qīnfàn):** To infringe upon, to violate. More abstract than **入侵**. Often used for rights (权利), privacy (隐私), or sovereignty (主权). * **[[侵略]] (qīnlüè):** Aggression; to commit aggression. Almost exclusively used for military actions. It emphasizes the aggressive, plundering nature of an attack, while **入侵** focuses on the act of entering. * **[[攻击]] (gōngjī):** To attack. An attack is an action, while an **入侵** is a successful attack that results in crossing a boundary. A system can withstand an **攻击** but succumb to an **入侵**. * **[[占领]] (zhànlǐng):** To occupy, to seize. This is the stage that often follows a successful **入侵**. First you invade, then you occupy. * **[[闯入]] (chuǎngrù):** To break into, to intrude, to barge in. This is used for smaller-scale, physical intrusions, like a burglar **闯入** a house. It's more visceral and less formal than **入侵**. * **[[渗透]] (shèntòu):** To infiltrate, to permeate. This implies a stealthy, gradual, and often non-violent entry, like spies infiltrating an organization or a foreign ideology permeating a culture. * **[[干涉]] (gānshè):** To interfere, to meddle. A less severe violation, often political or diplomatic, such as interfering in another country's internal affairs (干涉内政). * **[[主权]] (zhǔquán):** Sovereignty. The core concept that is violated by a military or political **入侵**.