Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== xìntiáo: 信条 - Creed, Tenet, Set of Beliefs ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** xintiao, 信条, Chinese creed, tenet in Chinese, belief in Chinese, personal principles in Chinese, assassin's creed in Chinese, what is xintiao, xintiao meaning, Chinese philosophy * **Summary:** Discover the meaning of **信条 (xìntiáo)**, a key Chinese term for a "creed," "tenet," or a formal set of beliefs. This page breaks down its characters, explores its use in religion, personal philosophy, and even pop culture like the video game "Assassin's Creed" (刺客信条), helping you understand how it differs from a simple belief. Learn to use **xìntiáo** to discuss guiding principles and core values in Chinese. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>信条</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** xìntiáo * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** HSK 6 * **Concise Definition:** A creed, tenet, or a systematically formulated article of faith or belief. * **In a Nutshell:** Think of **信条 (xìntiáo)** as a 'rulebook for belief.' It isn't just a casual opinion or a single belief; it's a collection of fundamental principles that guide an individual, a group, or an organization. It implies a formal, serious, and structured set of convictions that define one's worldview or actions. ===== Character Breakdown ===== * **信 (xìn):** This character's core meaning is "faith," "trust," or "to believe." It's the foundation of the word, establishing the context of belief and conviction. * **条 (tiáo):** This character means "strip," "clause," "article," or "item." It suggests something that is listed, organized, and systematic, like articles in a contract or rules in a list. * When combined, **信条 (xìntiáo)** literally translates to "belief articles" or "clauses of faith." This perfectly captures the idea of a creed: a belief system that has been broken down into a set of specific, foundational statements. ===== Cultural Context and Significance ===== The term **信条 (xìntiáo)** is often used in contexts that have a parallel in Western culture, such as religion and formal philosophy. For example, the Nicene Creed in Christianity is translated as 尼西亚**信条** (Níxīyà **Xìntiáo**). It's a direct equivalent for a formal, declared set of tenets. A useful comparison is to contrast **信条 (xìntiáo)** with the Western concept of a "personal mantra" versus a "credo." * A "personal mantra" (like a [[座右铭]] zuòyòumíng in Chinese) might be a simple phrase like "live and let live." * A "credo" or **信条 (xìntiáo)** is more comprehensive. It would be a list of principles, such as: "1. I believe in treating all people with respect. 2. I believe that honesty is always the best policy. 3. I believe in lifelong learning." While traditional Chinese philosophy has concepts like 道 (Dào), which is an all-encompassing "way" or "path," **信条** is a more modern-feeling term used to articulate a specific, itemized set of principles within a larger worldview. It signifies a conscious, structured declaration of what one holds to be true. ===== Practical Usage in Modern China ===== **信条 (xìntiáo)** is a formal word, but its usage has expanded beyond just religion and philosophy, especially due to pop culture. * **Formal & Religious Contexts:** This is its most traditional use. It refers to the core doctrines of a religion, the tenets of a philosophical school, or the guiding principles of a political party. * //"The Apostle's Creed" is a famous Christian **信条**.// * **Personal Philosophy:** A highly educated or introspective person might describe their core life principles as their 人生**信条** (rénshēng **xìntiáo**) - "life creed." This sounds very serious and profound. * **Professional & Organizational Settings:** It can refer to a professional code of ethics (e.g., a doctor's or journalist's creed) or a company's guiding principles. * //"Customer first" is the first article of their service **信条**.// * **Pop Culture:** The term gained massive recognition among younger Chinese speakers through the video game series "Assassin's Creed," which is translated as **刺客信条 (Cìkè Xìntiáo)**. In this context, it refers to the specific rules and philosophy that the assassins live by. This has made the word feel less archaic and more dynamic. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 尊重他人是我人生的第一**信条**。 * Pinyin: Zūnzhòng tārén shì wǒ rénshēng de dì-yī **xìntiáo**. * English: Respecting others is the first tenet of my life's creed. * Analysis: This shows how **信条** is used to describe a fundamental personal principle. "First tenet" highlights its importance. * **Example 2:** * 每个医生都应该遵守他们的职业**信条**。 * Pinyin: Měi ge yīshēng dōu yīnggāi zūnshǒu tāmen de zhíyè **xìntiáo**. * English: Every doctor should abide by their professional creed. * Analysis: Here, **信条** refers to a professional code of ethics, like the Hippocratic Oath. * **Example 3:** * "万物皆虚,万事皆允" 是《刺客**信条**》里的经典台词。 * Pinyin: "Wànwù jiē xū, wànshì jiē yǔn" shì "Cìkè **Xìntiáo**" lǐ de jīngdiǎn táicí. * English: "Nothing is true, everything is permitted" is a classic line from "Assassin's Creed." * Analysis: A perfect example of the pop culture usage that has made **信条** a widely recognized term. * **Example 4:** * 他们的**信条**是:永不放弃,永不言败。 * Pinyin: Tāmen de **xìntiáo** shì: yǒng bù fàngqì, yǒng bù yán bài. * English: Their creed is: never give up, never admit defeat. * Analysis: This demonstrates **信条** as a motto or guiding principle for a group, like a sports team or a company. * **Example 5:** * 这家公司的服务**信条**就是顾客至上。 * Pinyin: Zhè jiā gōngsī de fúwù **xìntiáo** jiùshì gùkè zhìshàng. * English: This company's service creed is "the customer is supreme." * Analysis: Shows its use in a business context to describe core values. * **Example 6:** * 他把诚实作为自己不可动摇的**信条**。 * Pinyin: Tā bǎ chéngshí zuòwéi zìjǐ bùkě dòngyáo de **xìntiáo**. * English: He takes honesty as his own unshakeable creed. * Analysis: The adjective 不可动摇 (bùkě dòngyáo - unshakeable) emphasizes the strength and formality implied by **信条**. * **Example 7:** * 自由与平等是这个国家建立的**信条**。 * Pinyin: Zìyóu yǔ píngděng shì zhège guójiā jiànlì de **xìntiáo**. * English: Liberty and equality are the tenets upon which this country was founded. * Analysis: A political and philosophical usage, referring to foundational national principles. * **Example 8:** * 你能解释一下你们组织的**信条**吗? * Pinyin: Nǐ néng jiěshì yīxià nǐmen zǔzhī de **xìntiáo** ma? * English: Can you explain your organization's creed? * Analysis: A straightforward question asking for a formal declaration of beliefs. * **Example 9:** * 他的行为完全违背了他自己所宣称的**信条**。 * Pinyin: Tā de xíngwéi wánquán wéibèi le tā zìjǐ suǒ xuānchēng de **xìntiáo**. * English: His actions completely contradicted the creed he himself proclaimed. * Analysis: This highlights the hypocrisy of not following one's own stated principles. * **Example 10:** * 作为一个记者,客观报道是我的**信条**。 * Pinyin: Zuòwéi yī gè jìzhě, kèguān bàodào shì wǒ de **xìntiáo**. * English: As a journalist, objective reporting is my creed. * Analysis: Another professional context, showing how **信条** defines one's professional identity and ethics. ===== Nuances and Common Mistakes ===== The most common mistake for learners is confusing **信条 (xìntiáo)** with similar-sounding words like [[信仰]] (xìnyǎng) and [[信念]] (xìnniàn). * **信条 (xìntiáo) vs. 信仰 (xìnyǎng):** * **信条 (xìntiáo)** is the *list of rules or tenets*. It's the "what" you believe in, written down or clearly articulated. (e.g., The Apostles' Creed). * **信仰 (xìnyǎng)** is the *faith or belief itself*. It's the state of having faith. (e.g., "His religious faith is strong" - 他的宗教**信仰**很坚定). * **Analogy:** **信仰** is the feeling and act of being religious; **信条** is the catechism or the book of rules for that religion. * **信条 (xìntiáo) vs. 信念 (xìnniàn):** * **信条 (xìntiáo)** is a formal, often collective, set of principles. It feels official. * **信念 (xìnniàn)** is a "conviction" or a "firm belief." It's personal, deeply held, and can be a single idea. You can have many 信念, and a collection of your most important ones might form your 信条. * **Incorrect Usage:** //我的**信条**是明天会下雨。// (Wǒ de xìntiáo shì míngtiān huì xià yǔ.) - "My creed is that it will rain tomorrow." * **Why it's wrong:** This is a simple prediction or opinion, not a fundamental guiding principle. You would just say 我认为 (wǒ rènwéi - I think) or 我相信 (wǒ xiāngxìn - I believe). If you had an unshakeable belief that things will always get better, that would be a **信念 (xìnniàn)**. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[信仰]] (xìnyǎng) - Faith; the state of believing. The abstract concept, whereas 信条 is the concrete articulation of it. * [[信念]] (xìnniàn) - Conviction; a firm, personal belief. More singular and less systematic than a 信条. * [[原则]] (yuánzé) - Principle. A guiding rule for behavior, often related to morality or logic. A 信条 is often composed of several 原则. * [[宗旨]] (zōngzhǐ) - Aim, purpose, mission. The ultimate goal of an organization, which is guided by its 信条. * [[教义]] (jiàoyì) - Doctrine, dogma. A term used almost exclusively for the official teachings of a religion or ideology. It's more specific and theological than 信条. * [[座右铭]] (zuòyòumíng) - Motto, maxim. A short phrase one uses as a guide or reminder; much less comprehensive than a 信条. * [[价值观]] (jiàzhíguān) - Values; value system. This describes what a person or culture considers important (e.g., family, wealth, honesty). One's 信条 is a direct reflection of their 价值观. * [[刺客信条]] (Cìkè Xìntiáo) - "Assassin's Creed." The popular video game series, an important modern cultural touchstone for this word. Log In