Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== yǔ shì gé jué: 与世隔绝 - Isolated from the world, Secluded, Out of touch ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** 与世隔绝, yu shi ge jue, isolated from the world Chinese, secluded in Chinese, cut off from society Chinese, living like a hermit in Chinese, out of touch Chinese meaning, Chinese idiom for isolation, HSK 6 vocabulary. * **Summary:** 与世隔绝 (yǔ shì gé jué) is a Chinese idiom (chengyu) that vividly describes a state of being completely cut off from the outside world. It can refer to a physical location, like a remote mountain village, or a person who is metaphorically isolated and out of touch with current events and modern society. This term explores the cultural duality of isolation—from the romantic ideal of a secluded paradise to the negative reality of being uninformed and left behind. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>与世隔绝</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** yǔ shì gé jué * **Part of Speech:** Idiom (Chengyu) / Adjective * **HSK Level:** HSK 6 * **Concise Definition:** To be isolated or separated from the rest of the world. * **In a Nutshell:** This phrase literally translates to "with the world separated and cut off." It paints a clear picture of something or someone being completely sealed off from the happenings of society. Imagine a remote island without internet, a monk living in a secluded monastery, or even a friend who has no idea about major world news because they never use a smartphone. That's the core feeling of 与世隔绝. ===== Character Breakdown ===== * **与 (yǔ):** with, and, from. In this context, it sets up the relationship: "from the world". * **世 (shì):** world, society, an era. This refers to the human world, with all its news, trends, and connections. * **隔 (gé):** to separate, to partition, to be apart from. This is the action of creating a barrier or distance. * **绝 (jué):** to cut off, to sever, to terminate. This character emphasizes the completeness of the separation—it's not just distant, it's completely cut. When combined, 与-世-隔-绝 (yǔ-shì-gé-jué) creates a powerful and definitive statement: "to be separated and completely cut off from the world." ===== Cultural Context and Significance ===== The concept of 与世隔绝 has deep roots in Chinese culture, often viewed through two different lenses: the philosophical ideal and the practical reality. Historically, especially within Daoist philosophy, retreating from the chaotic world to live a simple life in nature was a noble pursuit. The figure of the **隐士 (yǐnshì)**, or hermit, who lived 与世隔绝, was revered for seeking spiritual enlightenment over worldly power and wealth. The most famous literary depiction of this ideal is the **桃花源 (Táohuāyuán)**, or "Peach Blossom Spring," a story by Tao Yuanming about a hidden, utopian village of people living blissfully unaware of the wars and dynasties that had passed in the outside world. In contrast, modern China, with its emphasis on hyper-connectivity, economic development, and global awareness, often views being 与世隔绝 more negatively. It can imply being backward, uninformed (**信息闭塞, xìnxī bìsè**), or "out of step with the times" (**落伍, luòwǔ**). This is different from the Western concept of "living off the grid," which often has a positive connotation of self-sufficiency and environmentalism. While 与世隔绝 can be used romantically to describe a perfect vacation spot, it more commonly implies a lack of access, knowledge, and modernity, which is often seen as a disadvantage today. ===== Practical Usage in Modern China ===== The connotation of 与世隔绝 depends heavily on the context. * **Describing Remote Places (Neutral to Negative):** It's often used to describe remote villages or areas that lack modern infrastructure like reliable internet, phone signal, or even paved roads. Here, it highlights a developmental challenge. * //"That mountain village is almost completely cut off from the world."// * **Describing People (Often Negative):** Calling a person 与世隔绝 is usually a criticism, implying they are ignorant of important news or social trends. It's like saying someone "lives under a rock." * //"You don't even know about this? You're totally out of touch!"// * **Describing a Desired State (Positive):** In the context of travel or relaxation, it can be used positively to describe an ideal escape from the stress of modern life. * //"For my vacation, I want to find a place that is completely secluded."// ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 那个深山里的小村庄交通不便,几乎**与世隔绝**。 * Pinyin: Nàge shēn shān lǐ de xiǎo cūnzhuāng jiāotōng bùbiàn, jīhū **yǔ shì gé jué**. * English: That small village deep in the mountains has inconvenient transportation and is almost completely isolated from the outside world. * Analysis: A neutral, descriptive use for a physical location. It simply states a fact about the village's remoteness. * **Example 2:** * 你难道不知道最近发生了什么大事吗?你是不是**与世隔绝**了? * Pinyin: Nǐ nándào bù zhīdào zuìjìn fāshēngle shénme dàshì ma? Nǐ shì bùshì **yǔ shì gé jué** le? * English: You really don't know what major events have happened recently? Have you been living under a rock? * Analysis: A common, slightly critical way to use the term when someone is uninformed. The tone is informal and accusatory. * **Example 3:** * 我只想找一个**与世隔绝**的海岛,好好放松一个星期。 * Pinyin: Wǒ zhǐ xiǎng zhǎo yīgè **yǔ shì gé jué** de hǎidǎo, hǎohǎo fàngsōng yīgè xīngqí. * English: I just want to find a secluded island to relax properly for a week. * Analysis: Here, the term has a positive and romantic connotation, describing a desirable escape from a busy life. * **Example 4:** * 这位老教授一生专注于学术研究,过着一种**与世隔绝**的生活。 * Pinyin: Zhè wèi lǎo jiàoshòu yīshēng zhuānzhù yú xuéshù yánjiū, guòzhe yīzhǒng **yǔ shì gé jué** de shēnghuó. * English: This old professor has focused on academic research his whole life, living a kind of secluded existence. * Analysis: This usage is more neutral, even respectful. It describes a lifestyle choice made for a higher purpose (academic focus), similar to the classical idea of a scholar. * **Example 5:** * 在没有互联网的时代,人们获取信息的渠道很少,感觉像是**与世隔绝**。 * Pinyin: Zài méiyǒu hùliánwǎng de shídài, rénmen huòqǔ xìnxī de qúdào hěn shǎo, gǎnjué xiàngshì **yǔ shì gé jué**. * English: In the era before the internet, people had few channels to get information and it felt like being cut off from the world. * Analysis: This describes a past state of being, highlighting how technology has changed our sense of connection to the world. * **Example 6:** * 由于长期的**与世隔绝**,村民们对外界的变化一无所知。 * Pinyin: Yóuyú chángqí de **yǔ shì gé jué**, cūnmínmen duì wàijiè de biànhuà yīwúsuǒzhī. * English: Due to long-term isolation, the villagers knew nothing about the changes in the outside world. * Analysis: This highlights the negative consequences of being isolated—ignorance and a lack of awareness. * **Example 7:** * 古代的某些王朝实行闭关锁国政策,导致整个国家**与世隔绝**。 * Pinyin: Gǔdài de mǒuxiē wángcháo shíxíng bìguānsuǒguó zhèngcè, dǎozhì zhěnggè guójiā **yǔ shì gé jué**. * English: Some dynasties in ancient times implemented a closed-door policy, causing the entire country to be isolated from the world. * Analysis: This applies the concept to a national, political scale. It is a very formal and historical usage. * **Example 8:** * 他关掉手机,拔掉网线,想体验一下**与世隔绝**的感觉。 * Pinyin: Tā guān diào shǒujī, bá diào wǎngxiàn, xiǎng tǐyàn yīxià **yǔ shì gé jué** de gǎnjué. * English: He turned off his phone and unplugged the internet cable, wanting to experience the feeling of being cut off from the world. * Analysis: Shows a modern, temporary, and voluntary form of isolation, often called a "digital detox." * **Example 9:** * 这个秘密组织非常神秘,完全**与世隔绝**,外人根本无法了解。 * Pinyin: Zhège mìmì zǔzhī fēicháng shénmì, wánquán **yǔ shì gé jué**, wàirén gēnběn wúfǎ liǎojiě. * English: This secret organization is very mysterious and completely cut off from the world; outsiders have no way of understanding it. * Analysis: Used here to emphasize secrecy and impenetrability. * **Example 10:** * 陶渊明笔下的桃花源,就是一个**与世隔绝**的理想社会。 * Pinyin: Táo Yuānmíng bǐxià de Táohuāyuán, jiùshì yīgè **yǔ shì gé jué** de lǐxiǎng shèhuì. * English: The Peach Blossom Spring described by Tao Yuanming is an ideal society isolated from the world. * Analysis: A literary and cultural reference, linking the term directly to its famous origin story in Chinese literature. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Mistake 1: Confusing it with "lonely" (孤独, gūdú).** * A person can feel lonely in a crowded city, surrounded by people and information. `孤独 (gūdú)` is an emotional state. `与世隔绝` is a state of being disconnected from information and society. You can be `与世隔绝` in a small community and not feel lonely at all. * **Incorrect:** 他一个人住,很**与世隔绝**。 (He lives alone, he is very isolated from the world.) * **Correction:** 他一个人住,很**孤独**。 (He lives alone, he is very lonely.) OR 那个村子很偏僻,村民们**与世隔绝**。 (That village is very remote, the villagers are cut off from the world.) * **Mistake 2: Overusing it for minor situations.** * It is a strong, rather absolute term. Using it to mean "I want some quiet time" is an exaggeration. * **Incorrect:** 我工作很忙,想**与世隔绝**一个下午。 (I'm busy with work, I want to be isolated from the world for an afternoon.) * **Correction:** 我工作很忙,想**清静一下**。 (I'm busy with work, I want some peace and quiet.) You would only use 与世隔绝 if you were truly going somewhere with no phone or internet for a period of time. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[世外桃源]] (shìwài táoyuán) - A paradise hidden from the mundane world; a utopia. A positive and literary term for a place that is 与世隔绝. * [[隐士]] (yǐnshì) - A hermit or recluse; a person who voluntarily chooses a life that is 与世隔绝, often for spiritual reasons. * [[闭关锁国]] (bì guān suǒ guó) - To close the borders and lock up the country; a national policy of isolationism. This is 与世隔绝 on a geopolitical scale. * [[信息闭塞]] (xìnxī bìsè) - To have blocked or poor access to information. This is a common consequence of being 与世隔绝. * [[偏僻]] (piānpì) - Remote; out-of-the-way. This adjective often describes places that are 与世隔绝. * [[落伍]] (luòwǔ) - To lag behind; to be outdated. A potential negative result of being 与世隔绝 from modern trends and technology. * [[孤陋寡闻]] (gū lòu guǎ wén) - Ignorant and ill-informed. This describes a person who, perhaps because they are 与世隔绝, knows very little. * [[孤独]] (gūdú) - Lonely; solitary. An emotional state, distinct from the physical or informational state of 与世隔绝. * [[井底之蛙]] (jǐng dǐ zhī wā) - A frog at the bottom of a well. A famous idiom for someone with a very narrow perspective, often because they are isolated from the wider world. Log In