Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | |||
下雨 [2025/08/16 10:51] – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | 下雨 [2025/08/16 10:51] (current) – created xiaoer | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ====== xià yǔ: 下雨 - To rain, Raining ====== | ||
+ | ===== Quick Summary ===== | ||
+ | * **Keywords: | ||
+ | * **Summary: | ||
+ | ===== Core Meaning ===== | ||
+ | * **Pinyin (with tone marks):** xià yǔ | ||
+ | * **Part of Speech:** Verb-Object Phrase (functions as an intransitive verb) | ||
+ | * **HSK Level:** HSK 1 | ||
+ | * **Concise Definition: | ||
+ | * **In a Nutshell:** **下雨 (xià yǔ)** is the most common way to say "it is raining" | ||
+ | ===== Character Breakdown ===== | ||
+ | * **下 (xià):** This character means " | ||
+ | * **雨 (yǔ):** This character is a beautiful pictograph of " | ||
+ | When combined, **下 (xià)** and **雨 (yǔ)** create the very logical and visual meaning of "rain descending" | ||
+ | ===== Cultural Context and Significance ===== | ||
+ | In many Western cultures, rain can have a gloomy or melancholy connotation (e.g., "a rainy day fund" for bad times). In traditional Chinese culture, however, rain is often viewed much more positively. | ||
+ | As a historically agrarian society, rain was essential for good harvests and was seen as a blessing from the heavens, a symbol of life, renewal, and abundance. The famous saying **春雨贵如油 (chūn yǔ guì rú yóu)**, meaning " | ||
+ | In art and poetry, rain can also evoke a sense of quiet contemplation, | ||
+ | ===== Practical Usage in Modern China ===== | ||
+ | **下雨 (xià yǔ)** is a high-frequency term used in everyday life, from weather forecasts to casual small talk. | ||
+ | * **Making Observations: | ||
+ | * **Talking About Plans:** It's essential for making or changing plans based on the weather. (e.g., `如果下雨,我们就不去了` - "If it rains, we won't go." | ||
+ | * **Describing Intensity: | ||
+ | * **下大雨 (xià dà yǔ):** To rain heavily (literally "fall big rain" | ||
+ | * **下小雨 (xià xiǎo yǔ):** To drizzle or rain lightly (literally "fall small rain" | ||
+ | * **Grammatical Tenses:** | ||
+ | * **Past:** Add **了 (le)** for completed action or use a time word. `昨天**下雨**了。(Zuótiān xià yǔ le.)` - It rained yesterday. | ||
+ | * **Present Continuous: | ||
+ | * **Future:** Use **会 (huì)** to make a prediction. `明天会**下雨**。(Míngtiān huì xià yǔ.)` - It will rain tomorrow. | ||
+ | ===== Example Sentences ===== | ||
+ | * **Example 1:** | ||
+ | * 今天**下雨**了,你带伞了吗? | ||
+ | * Pinyin: Jīntiān **xià yǔ** le, nǐ dài sǎn le ma? | ||
+ | * English: It's raining today, did you bring an umbrella? | ||
+ | * Analysis: A very common and practical question. `了 (le)` here indicates a new situation (it has started raining). | ||
+ | * **Example 2:** | ||
+ | * 天气预报说周末会**下雨**。 | ||
+ | * Pinyin: Tiānqì yùbào shuō zhōumò huì **xià yǔ**. | ||
+ | * English: The weather forecast says it will rain this weekend. | ||
+ | * Analysis: This shows how to use `会 (huì)` to talk about future weather predictions. | ||
+ | * **Example 3:** | ||
+ | * 外面正在**下大雨**,我们等一会儿再走吧。 | ||
+ | * Pinyin: Wàimiàn zhèngzài **xià dà yǔ**, wǒmen děng yīhuìr zài zǒu ba. | ||
+ | * English: It's raining heavily outside, let's wait a bit before we leave. | ||
+ | * Analysis: `正在 (zhèngzài)` emphasizes the ongoing nature of the action. `下大雨` specifies the intensity. | ||
+ | * **Example 4:** | ||
+ | * 我最喜欢在**下雨**天看书。 | ||
+ | * Pinyin: Wǒ zuì xǐhuān zài **xià yǔ** tiān kànshū. | ||
+ | * English: I love reading books on rainy days the most. | ||
+ | * Analysis: Here, `下雨天 (xià yǔ tiān)` functions as a noun phrase meaning "rainy day." | ||
+ | * **Example 5:** | ||
+ | * 因为**下雨**,所以比赛取消了。 | ||
+ | * Pinyin: Yīnwèi **xià yǔ**, suǒyǐ bǐsài qǔxiāo le. | ||
+ | * English: Because it was raining, the game was canceled. | ||
+ | * Analysis: A classic example of the `因为...所以... (yīnwèi...suǒyǐ...)` structure, showing cause and effect. | ||
+ | * **Example 6:** | ||
+ | * 这场雨**下**了三个小时。 | ||
+ | * Pinyin: Zhè chǎng yǔ **xià** le sān ge xiǎoshí. | ||
+ | * English: This rain fell for three hours. | ||
+ | * Analysis: This is a crucial grammar point. To state duration, the verb-object phrase `下雨` is separated. The structure is `雨 (object) + 下 (verb) + 了 (particle) + duration`. | ||
+ | * **Example 7:** | ||
+ | * 昨天这里没**下雨**。 | ||
+ | * Pinyin: Zuótiān zhèlǐ méi **xià yǔ**. | ||
+ | * English: It didn't rain here yesterday. | ||
+ | * Analysis: The negative form for past actions uses `没 (méi)` or `没有 (méi yǒu)`. Note that `了 (le)` is not used with `没`. | ||
+ | * **Example 8:** | ||
+ | * 外面**下着**毛毛雨,记得穿件外套。 | ||
+ | * Pinyin: Wàimiàn **xiàzhe** máomaoyǔ, jìdé chuān jiàn wàitào. | ||
+ | * English: It's drizzling outside, remember to wear a jacket. | ||
+ | * Analysis: Using `着 (zhe)` indicates a continuous state. `毛毛雨` is a more descriptive word for " | ||
+ | * **Example 9:** | ||
+ | * 不管刮风还是**下雨**,他每天都坚持跑步。 | ||
+ | * Pinyin: Bùguǎn guā fēng háishì **xià yǔ**, tā měitiān dōu jiānchí pǎobù. | ||
+ | * English: Regardless of whether it's windy or raining, he insists on jogging every day. | ||
+ | * Analysis: This shows **下雨 (xià yǔ)** used in a common idiomatic expression that means "no matter what." | ||
+ | * **Example 10:** | ||
+ | * 你看,好像要**下雨**了。 | ||
+ | * Pinyin: Nǐ kàn, hǎoxiàng yào **xià yǔ** le. | ||
+ | * English: Look, it seems like it's about to rain. | ||
+ | * Analysis: The `要...了 (yào...le)` structure indicates an imminent action. `好像 (hǎoxiàng)` means "it seems." | ||
+ | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | ||
+ | * **Verb-Object Structure: | ||
+ | * **Incorrect: | ||
+ | * **Correct: | ||
+ | * **Using Adverbs like " | ||
+ | * **Incorrect: | ||
+ | * **Correct: | ||
+ | * **Simpler Correct Version:** 今天下大雨。(Jīntiān xià dà yǔ.) - It's raining heavily today. | ||
+ | * **Separating for Duration/ | ||
+ | * **Incorrect: | ||
+ | * **Correct: | ||
+ | ===== Related Terms and Concepts ===== | ||
+ | * **[[下雪]] (xià xuě):** To snow. The exact same grammatical structure as `下雨`, just for snow. | ||
+ | * **[[刮风]] (guā fēng):** To be windy; for the wind to blow. Another common V-O weather phrase. | ||
+ | * **[[天气]] (tiānqì): | ||
+ | * **[[晴天]] (qíngtiān): | ||
+ | * **[[雨伞]] (yǔsǎn): | ||
+ | * **[[雷阵雨]] (léizhènyǔ): | ||
+ | * **[[毛毛雨]] (máomaoyǔ): | ||
+ | * **[[倾盆大雨]] (qīng pén dà yǔ):** A chengyu (idiom) for a downpour. It literally means " | ||
+ | * **[[雨季]] (yǔjì):** Rainy season. The season when it rains a lot. |